K. Esther Szabo was a small child when the recession of the early 1970s sent her family's fortunes into a tailspin. Her father, an economist, struggled to find work, and her mother worried about paying the bills. The family eventually filed bankruptcy.


The tensions at home put a permanent mark on Ms. Szabo. To help her family, she started working at age 8, doing chores for neighbors, and has been working ever since. When a personal-finance class in college introduced her to the idea that calamities like the one that crippled her family could be avoided with careful planning, she found the idea 'mind-blowing,' she says. She now co-owns a Los Altos, Calif., financial-planning firm.


In this current recession, we may be creating a new generation of Ms. Szabos. Economic downturns leave enduring marks on the career prospects and aspirations of children. Some youngsters will face lasting setbacks, while others will emerge more focused and motivated, based on studies of past recessions. The outcome depends partly on a child's age, on the example set by parents, and on whether young people can be empowered somehow to help their families through the crisis.


College students may be among the hardest-hit. Graduates who entered the job market in the recession of the early 1980s made significantly less money for at least a decade, compared with those who graduated in more prosperous times, says a study by Yale University's Lisa Kahn. Another study, a 21-year look at 39,000 father-son pairs published last year in the Journal of Labor Economics, found sons whose fathers were laid off had annual earnings 9% lower than comparable youths whose fathers kept their jobs. Recession-era grads also tended to remain stuck in lower-prestige jobs, even after the economy recovered, Dr. Kahn found. While the reasons aren't clear, some may have invested too much in their original jobs to try to move to a more prestigious job and start anew when the economy picked up. Others may have felt loyalty to the employers that harbored them in hard times.


Small children, too, are vulnerable psychologically in ways that shape their aspirations. Glen Elder, a professor of sociology at the University of North Carolina, found in studies of the Great Depression that the self-image of small children of that era was shaped by the morale of their same-sex parent. Amid the traditional gender roles of the time, young boys suffered most, from seeing their fathers deprived of work and a sense of identity, says Dr. Elder, author of 'Children of the Great Depression.' Because preschoolers and pre-teens were too young to understand the causes or to help out financially, they risked growing up with 'a lack of initiative, of confidence, of self-efficacy,' he says.


Those who fared best, Dr. Elder says, were teenagers when the downturn hit -- young enough to avoid the worst blows, but old enough to work for pay. 'They were in an opportune time . . . to pick up some of the lessons of the period,' he says. Depression-era hardships also led youths from hard-hit families to grow up faster; many committed to a vocation shortly after high school, earlier than offspring of more prosperous families.


Past isn't necessarily prologue, of course. Also, applying the lessons of the past will be hard; kids today who try to find work face tall hurdles, with teen employment hitting new lows, says Andrew Sum, director of Northeastern University's Center for Labor Market Studies.


Nevertheless, parents are already finding lessons in the current troubles. Based on a study of 77 white-collar layoff victims published last year in the journal Social Forces, jobless parents are urging children to equip themselves to survive hard times, by developing transferable skills or learning to be entrepreneurs.


With luck, many youngsters will take the cue. 'It's a joy for me,' says Ms. Szabo, the financial planner, 'when I help people see they don't have to be a victim' of a bad economy. A big reward, she adds, is seeing anxious customers leave her office with renewed confidence in their plans for the future.



上世纪70年代初期的经济衰退让K·埃丝特·萨博(K. Esther Szabo)的家庭陷入了困境,那时她还只是个小孩子。她的父亲是一位经济学者,整日为找工作而奔波,而母亲则为维持这个家的生计而担 。最终,萨博一家还是入不敷出,宣告破产。


生活上的压力在萨博身上打下了永久的烙印。为了减轻家里的负担,她8岁就开始打工赚钱,先是为邻居做家务,从那以后就一直在工作。大学的个人理财课程让她明白,如果细心规划,她家遭遇的那些不幸是可以避免的。她说,这一发现让她“茅塞顿开”。现在,她是加利福尼亚州洛斯阿图斯市(Los Altos)一家理财规划公司的共同拥有人。


Getty Images眼下的经济衰退可能造就新一代的萨博。经济衰退会对孩子们的职业前景和未来理想产生持久的影响:研究显示,有些年轻人将遭受难以摆脱的挫折感,而另一些人则会变得更加目标明确、全力以赴。造成不同结果的原因在一定程度上取决于孩子的年龄、父母的示范作用以及这些年轻人能否通过某种方式帮助他们的家庭度过危机。


大学生或许是遭受打击最严重的人群之一。耶鲁大学(Yale University)莉萨·卡恩(Lisa Kahn)的一项研究表明,80年代初经济萧条时期进入就业市场的大学毕业生与在好年头参加工作的大学生相比,他们的工资收入至少在十年内都要比后者少得多。针对3.9万对父子进行的另一项为期21年的研究表明,如果父亲失去了工作,那么来自这些家庭的孩子们每年的收入要比那些父亲有工作的孩子们低9%。该研究成果去年发表在《劳动经济学》(Journal of Labor Economics)杂志上。卡恩发现,即使经济复苏,衰退期毕业的大学生们也往往继续从事那些低收入的工作。尽管确切原因还不清楚,但有些人可能对原来的工作投入了太多,以至于经济好转时也难以找到一份收入更高的工作重新开始。还有些人可能觉得应该对雇主忠诚,因为他们在经济困难的时候为自己提供了避风港。


小孩子们在心理上同样容易受到冲击,从而影响到他们未来的志向。北卡罗来纳大学(University of North Carolina)社会学教授、《大萧条时期的孩子们》(Children of the Great Depression)一书的作者格伦·埃尔德(Glen Elder)在对大萧条的研究中发现,小孩子们自我形像的形成深受其父母中同性别一方精神状态的影响。按照当时传统的性别定位,男孩子受到的影响最大,因为他们看到父亲丢掉了工作,同时也失去了社会认同感,埃尔德说。那些学龄前或是还不到十岁的孩子们年龄太小,还难以理解生活困难的原因,也不能在经济上对家庭有所帮助,所以他们在成长过程中有可能遭遇“缺乏主观能动性、自信和自我效能信念”的风险。


埃尔德表示,那些在萧条时期正值十几岁的青少年们对这一切应付得最好:他们年龄尚小,因而躲过了最严重的冲击;而这个年龄又足以让他们出去打工赚钱。“他们生逢其时……恰能从萧条中汲取一些经验教训,”他说。那些来自遭受沉重打击家庭的孩子们还因为大萧条时期的困境更快地成长起来。他们中的许多人高中毕业后不久便参加了工作,早于来自富裕家庭的孩子们。


当然,过去的事情并不能代表现在和未来。东北大学(Northeastern University)劳动力市场研究中心主任安德鲁·萨姆(Andrew Sum)说,以过去得到的经验教训来应对今天的危机也并不容易;如今,找工作的孩子们面临着很高的门槛──青少年的就业率已再创新低。


尽管如此,家长们还是已经从当前的困境中汲取教训了。根据《社会力量》(Social Forces)期刊去年发表的对77名失业白领的研究,这些失去工作的家长们要求孩子们掌握综合技能或学会自己创业,做好应对危机的准备。


幸运的话,许多年轻人将会遵照这些劝告行事。财务规划师萨博说,“当我帮助人们认识到他们不必成为经济不景气的牺牲品时,我很开心。”她说,看着焦虑不安的客户在离开我的办公室时对未来重拾自信,是对我的最大奖赏。


叶酸,是一种B族维生素,也叫做B9。叶酸对细胞分裂和组织生长具有特别重要的作用,维持大脑的正常功能,是脊髓液的重要组分部分。可用来预防神经管出生缺陷。

专家认为,在怀孕最初的28天,是胎儿神经管成长的关键时期,如果这时候胎儿缺乏叶酸,造成畸形儿的可能性较大。因此提倡从围孕期,也就是从开始计划怀孕的时候开始,就要补充叶酸。

近年来的研究资料已证明,为预防神经管畸形的发生,妇女从孕前一个月至怀孕后三个月每日补充400ug叶酸,可收到最佳效果。若补充时间开始得晚或补充时间短均会影响预防效果,而更早地开始补充或延长补充时间对孕妇则有益无害。但大剂量补充叶酸有可能产生副作用。每日叶酸的服用量应控制在lmg以下为宜。

最常用的叶酸增补剂:如“斯利安”,每片含0.4毫克叶酸,是国家批准的预防药品。

另外,福施福除了补充叶酸外,还补充其他孕妇需要的维生素和微量元素。

可在怀孕前三个月先吃叶酸斯利安,等确定怀孕后,改吃福施福,可以补充全面的营养。

也可以服用含叶酸的配方奶粉、保健品等,但应注意叶酸含量,不可补充过量。

饮食中则以猪肝、黄豆、豌豆苗、油菜、鸡腿菇(干)、红皮鸡蛋等含叶酸较多。



SWEDEN'S future queen will marry her boyfriend next year, the royal court announced yesterday, ending years of speculation.

The court announced the engagement of Crown Princess Victoria to Daniel Westling after informing government ministers at Stockholm's waterfront royal palace.

The wedding will take place "in the early summer of 2010," the royal court said.

Victoria, 31, is first in line to succeed her father, King Carl XVI Gustaf, to the Swedish throne. She and Westling, a 35-year-old gym owner, became a couple in 2002. Wedding rumors have mounted since July last year, when Westling moved to the royal family's residence outside Stockholm.

The court said Westling would assume the title Prince Daniel, Duke of Vastergotland, after the wedding.

The king had given his consent and requested the approval of the government, in line with Sweden's constitution, the court said.

The duties of the figurehead monarch, who has no political power, revolve mostly around representing the nation and receiving foreign dignitaries. He also hands out the prestigious Nobel Prizes every year.

Royal expert Jenny Alexandersson, who has reported on the crown princess for celebrity magazine Svensk Damtidning since 2003, said the wedding would be "fantastic" for Sweden, especially considering the current economic crisis.

"The fact that Sweden's heir to the throne will marry will give echoes around the world. It will be a great big wedding with more than 1,000 guests, including representatives from all big royal families."


很多人都是读着"灰姑娘"的童话故事长大的,在现实生活中,王室与平民的结合也一直是人们津津乐道的话题。如今,又有一场公主与平民男友的佳话在欧洲王室上演。24号,瑞典王室正式宣布,王储维多利亚公主与男友、同时也是她的私人健身教练丹尼尔·韦斯特林订婚,婚礼将于明年举行。

根据瑞典宪法,王室主要成员的婚事要获得政府的批准,24号,国王卡尔十六世·古斯塔夫在电视讲话中说,自己同意两人结婚,政府也同意王储的婚事。两人成婚后,丹尼尔·韦斯特林将被授予丹尼尔王子、西约特兰公爵的称号。

瑞典国王

卡尔十六世·古斯塔夫:王储维多利亚公主的婚礼将于2010年初夏举行,那将是一场传统的婚礼.届时人们将在瑞典见证这一美丽的时刻.通过近几年的相处我们已经熟悉了丹尼尔的为人,我们认为他是个认真努力的年轻人

瑞典皇后

西尔维娅:我希望丹尼尔能够像我一样感受到瑞典人民的热情与友好,那将让我感到非常快乐
瑞典王储维多利亚生于1977年,是国王古斯塔夫与王后西尔维娅的长女。在她两岁的时候,瑞典公布了新的《王位继承法》,宣布国王的第一个孩子,不论男女都可以继承王位,因此维多利亚公主成为瑞典第一位女王储。

瑞典王储

维多利亚:能够为瑞典民众行使职责让我感到非常高兴和自豪,如果这些职责能有两个人来分担,那就会变得更加容易.有丹尼尔在我身边我感到安全放心过去几年,你们或许已经感受到我变得更坚强更幸福了,即将成为王室乘龙快婿的丹尼尔·韦斯特林,现年35岁,来自一个平民家庭,他是维多利亚的私人形体课教练,在斯德哥尔摩拥有一家私人健身会所,两人从2002年开始相恋。

丹尼尔·韦斯特林:我的主要任务就是在王储履行对国家的职责时给予支持,同时我希望能以不同的方式为瑞典人民服务,这对未婚夫妻在接受随后进行的单独采访时显得更加轻松。他们表示,两人并不是一见钟情,而是从友情逐步发展成爱情的。这样相知相恋的过程让他们拥有了坚实可靠的感情基础。
瑞典民众也对这段长达7年的恋爱长跑接近幸福终点表示认可和期待。

瑞典居民:这是好事瑞典人已经等了很长时间了

瑞典居民:我感到很高兴他们交往很长时间了现在是时候了

为表达对王室的支持,数百瑞典人聚集在王宫外,还有人分发带有两人名字首写字母的T恤衫。
瑞典首相弗雷德里克·赖因费尔特说,在国际金融危机的黑暗中,这一消息带来了希望之光,让人们感到温暖。

据瑞典商业研究所预计,王储的婚礼将帮助瑞典吸引更多的游客,预期届时将会有1万多名游客到瑞典观礼,仅住宿和就餐消费就能达到2亿瑞典克朗,约合2千万美元。


 极速前进(The Amazing Race),是一个真人秀节目,一群人环游世界进行竞速比赛。CBS从2001年开始按季播出。比赛从美国开始,也在美国结束。各队必须按照信息提示周游世界。

  剧集资料

  首播日期:2001-9-5 美国

  国家/地区: 美国

  类型: 动作/游戏秀/真人秀/冒险

  对白语言: 阿拉伯语/英语/法语/毛利语/西班牙语/粤语/北印度语/俄语/匈牙利语

  字幕文件:中文 http://www.ifuzhu.com/

  发行公司: CBS Television

  出品人杰里·布鲁克海默(Jerry Bruckheimer)

  制片人Bert van Munster

  导演: Hans van Riet ....(11 episodes, 2001)

  编剧: Jennifer Basa ....(2 episodes, 2004-2005)

  Elise Doganieri ....(unknown episodes)

  Bill Pruitt ....(unknown episodes)

  Bert Van Munster ....(unknown episodes)

  主持人:菲尔·基欧汉(Phil Keaghan)

  队伍:《极速前进》的11支队伍 (第3,4,10季是12支)由2名有一定关系的队员组成。(第8季为家庭版4人一组共10组)

金钱:  每段赛程的开始,每个队伍会拿到一定的金钱,通常是美元,每段提供的金钱不同,从1美元到100美元都可能,在比赛中,所有的开支只能从这些钱里面扣。但是飞机票可以用信用卡支付。每段赛程余下的钱可以被用在以后的赛程中。

Route Information:路线信息
  
  路线信息是指引队伍将要去的地方的信息。这个信息一般只告诉各队下一个目的地;至于怎么去,各队自己解决。 但是有些信息指定了交通方式。路线信息会指示出下一个目的地,可能是其他国家的某个城市,可能是当地的某个位置,也可能是中途站或者终点的位置。
 
Detour:绕道

  每一轮比赛都有绕道,一个绕道比赛要从2件任务中选择一件,各有利弊。每队必须完成他们选择的任务才可以拿到下一条线索。通常,会有一个耗时长且简单的任务和耗时短但相对较难的任务供选择。
  
Road Block:路障

  路障只能由一队的一名队员完成,两个人先阅读大概的任务描述,然后决定了谁参加以后才可以看详细的任务描述,当然,他们也可以根据之前队伍的表现来猜测任务。
  
Fast Forward: 快进

  快进可以让一个队伍跳过本轮剩下的赛程直接去中继站,快进任务的信息和普通任务的信息都写在任务卡片上。每段赛程只有一个快进。在快进争夺赛中失败的队伍必须回去执行普通任务。每队在整个比赛中也只能使用一次快进,他们必须要在最正确的时候使用。使用快进的队伍通常第一个到达中继站。

Yield:让路权  

让路权可以让一个队伍使另外一队停止前进一定的时间。要使用让路权,需要在让路权标示处(在某任务指示处附近)将被让路的队伍的标志放上。 当被让路的队伍到达时,他们必须倒转沙漏,等沙子倒尽后才可以继续。和快进一样,每队只能使用一次让路权,每一季只有两个赛段可以使用让路.

Intersection: 十字路口
 十字路口是需要每个队伍与其他一支队伍组成一对(各队可以自由选择友队),然后共同做出决定并完成任务(包括快进),一直到下一个信息说明可以结束十字路口前。

U-Turn: 旋转  

旋转是由让路演变而来,一个队伍可以在完成一个绕道环节后,使另一个队伍完成另一个未完成的绕道项目,只有当另一个队伍完成了两个绕道任务才可以获得下一条线索。

Speed Bump:减速带  

减速带是只有在上一个非淘汰赛段的最后一支到达的队伍才需要完成的环节。此个队伍在下一个赛段中的某一时刻会遇到减速带,他们需要完成一个额外的任务,而这个任务其他队伍不用完成,只有在顺利完成这个任务之后才可以获得下一条线索,并加紧弥补因此损失的时间。

Pit Stop:中途站(加油站)  

每赛段的终点,供队员们休息,最后到达中继站的队伍会被淘汰(在非淘汰赛段除外)。在某些赛段,最先到达的队伍会在比赛结束后拿到额外奖品,各队在到达12小时后从中途站出发进行下一赛段的比赛。

  在每个终点,队员们主要是吃饭和睡觉,但是在他们到达不久后就会被要求采访,请他们谈一些在刚刚完成的赛段中的经历。这些采访最后会加入到编辑好的插话以更好的表现队员们在比赛中的心情与感受。

  一般情况下,各队在到达12小时后或36小时后从中继站出发,不过也有例外。
  第1季中, 在撒哈拉由于沙尘暴滞留60小时;
  第7季中, 在博茨瓦纳滞留14小时;
  第8季中, 在哥斯达黎加滞留20小时; 在兰开斯特滞留超过12小时, 但具体时间不祥;
  第9季中, 在阿曼滞留24小时;
  第10季中,在印度金奈滞留22小时;在摩洛哥滞留15小时。

  中继站免费提供给选手食物。最后到达中继站的队伍会被淘汰,在非淘汰赛段除外。在某些赛段,最先到达的队伍会在比赛结束后拿到额外奖品,例如免费旅游,数码相机等等。在第6季中,每段比赛都有奖品。 第7季只有部分赛段有奖品。

  各队要完成比赛并且避免最后到达中继站。最后到达的队伍会被淘汰,如果其他队伍都已到达,而剩下的一队差很远,路线提示会告诉他们中继站的位置。(Peggy和Claire,Shola 和 Doyin, Mary合Peach,第2季)。主持人菲尔·基奥汉有时也会到该队的跟前宣布淘汰(Marshall和Lance, 第5季,Lena和Kristy, 第6季,Toni和Dallas,第13季).

非淘汰赛段

  每季比赛都有几个非淘汰赛段,在这些赛段中最后到达中继站的队伍不会被淘汰,可以继续比赛。各队不会被告知哪些赛段非淘汰赛段。从第十季开始,非淘汰赛段的最后一队将会被待定,如果这一队不能在下一个赛段获得第一名,将会有三十分钟的延时,如果延时中有其他队伍到达导致其成为最后一名,该队也将被淘汰。在第1季到第4季中,淘汰赛指示中继站的路线信息会写上:"最后到达的队伍会被淘汰",非淘汰赛段则没有这些字,从第5季开始,这行字改成了"最后到达的队伍可能会被淘汰" ,第一赛段除外。

  第5季对最后到达的队伍有惩罚,该队要上交所有钱财,并且以后赛程没有钱财供应。队员可以借钱或者乞讨。

  第7季的惩罚更为严格,队员必须上交除了衣物和护照以外的所有物品。
“未完待续”赛段  第6季出现了第一个2倍长赛段,之后的每一季节目中也都会出现双重赛段。这个赛段有两个绕道和路障。主持人 菲尔·基奥汉在类似中继站的中点站告诉他们下一个目的地。

  第6季第一次引入了双倍长度的赛段,于是前半赛段会以一条“未完待续”的信息作为赛段结束标志,而不是以往的终点;而后半赛段会出现第二个路障和绕道任务。在第7、8、9季的加长赛段各队会在比赛中途在往常的铺在终点的地毯上见到主持人 Phil Keoghan,他们并未如往常一样被记录下时间而是从他手中得到了下一个线索。在极速前进第10季中,这个加长赛段中主持人并未出现,取而代之的是在下一个线索中被要求“继续前进!!!”(KEEP RACING!!!)。另外,第8季的2小时的大结局同第6季的加长赛段类似。一般来说,这样的双倍长度赛段很容易辨别,因为各队得到的线索上写道:“到地毯处找Phil” (Go find Phil at the mat)而不是“前往下一个终点”。在双倍赛段的两个半部分之间没有休息时间, 一般会设计让队伍在长时间的火车或飞机旅程中吃饭、休息。

  第6季中出现“未完待续”赛段完全出于偶然。在匈牙利的第六赛段原本是设计成两个赛段,包括一个非淘汰赛段(当时的规则是最后一名将被收走所有的现金)。不过,制作者发现在匈牙利乞讨是违法的,这样使得最后一名无法为下一个赛段乞讨钱。于是便将其改为了一个加长赛段来取代非淘汰赛段(保证队伍数量不变),并以一个录像信息作为下半赛段的第一个任务线索。

惩罚和特殊规则 
 所有队伍都必须按照规则进行比赛。如果在某项任务失败会遭到罚时,可以影响他们在一个赛段的名次。


  1.各队必须买经济舱的机票,或者付经济舱的钱而去商务舱或头等舱。(Frank和Margarita, 第1季; Reichen 和Chip, 第4季; Ray和Deana, 第7季).


  2.队伍不可以向认识的人求助。只可以向当地人,旅行社,航空公司等求助。 (第3季有一个例外,各队可以在结束绕道后和家人通话)


  3.漏读指示的某些条款而犯规,罚30分钟。(有队伍因此从第1变成最后而被淘汰)


  4.故意违背线索指示,罚24小时(Nancy和Emily, 第1季).


  5.不按绕道指示行动,罚至少30分钟(Andre和Damon,第3季,因为犯规非法赚取48分钟,被罚78分钟).


  6.从线索箱里面拿出超过1份路线信息,罚30分钟(Freddy和Kendra,第6季).


  7/任何延误他队的行为,例如偷别队的车 (Don和Mary Jean,第6季).


  8.放弃路障,在下一个队伍到达时开始罚4小时。(Hayden和Aaron, 第6季; Rob 和Amber, Ray和Deana, Meredith 和Gretchen, 第7季).


  9.没有完成任务直接去中继站会被提示任务未完成。


  10.非自己责任导致的交通工具抛锚不会罚时。


  11.队伍可以在任何时间被检查物品和钱财。
  

最终赛段


  三支队伍会进入最终赛段。第一部分是要去一个较难到达的目的地。第二部分是让队员去向位于美国某个大城市的终点。三支队伍要按照提示去向终点,主持人菲尔·基欧汉和其他被淘汰的队伍会在那里等待他们到来。第一个到达终点的队伍会拿到1百万美元的奖金,其他队伍会根据名次拿到一定奖金。有时候。第三名落后太远,当前两名到达后,他们会直接在信息提示站收到比赛结束的消息(Joe and Bill,第1季; David and Jeff,第4季)。
To an Isle in the Water
去那水中一小岛



Shy one, shy one,

Shy one of my heart,

She moves in the firelightPensively apart.

She carries in the dishes,

And lays them in a row.

To an isle in the waterWith her would I go.

She carries in the candles,

And lights the curtained room,

Shy in the doorwayAnd shy in the gloom;

And shy as a rabbit,Helpful and shy.

To an isle in the waterWith her would I fly.


羞答答,羞答答,我羞答答的心上人,炉火映照她忙碌,心事重重不肯走近。
她端进碗碟一摞摞,一排排儿摆放好。我愿带上她一起走去那水中一小岛。
她拿进蜡烛一枝枝,照亮遮严的屋子,羞答答站在屋门口,羞答答在暗影里;
羞答答象个小兔子,羞答答的人儿好。我愿带上她一起逃却那水中一小岛。
Love is more thicker than forget 
爱情更值得珍惜 



More thinner than recall
More seldom than a wave is wet 
  
More frequent than to fail 
It is most mad and moonly 
And less it shall unbe
Than all the sea which only 
Is deeper than the sea 
Love is less always than to win 
Less never than alive 
Less bigger than the least begin 
Less littler than forgive
It is most sane and sunly
And more it cannot die
Than all the sky which only
Is higher than the sky  


爱情比忘却厚;爱情比忘却厚;比回忆薄;比潮湿的波浪少;比失败多;它最痴癫最疯狂;但比起所有
 
比海洋更深的海洋;它更为长久;爱情总比胜利少见;却比活着多些;不大于无法开始;不小于谅解  
他最明朗最清晰;而比起所有;比天空更高的天空;他更为不朽;


When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.

But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.

Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:

To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.

To know the pain of too much tenderness.

To be wounded by your own understanding of love;

And to bleed willingly and joyfully.

To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;

To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;

To return home at eventide with gratitude;

And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
从前,一个小岛上驻扎着林林总总各种感情,有幸福、悲伤、知识等等,还有爱。有一天,感情们接到通知说,小岛马上就要下沉,于是纷纷造船逃离。惟有爱无动于衷。

Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.

Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,

"Richness, can you take me with you?"

Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."

Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"

"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.

Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."

"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"

Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.

Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder, Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"

"It was Time," Knowledge answered.

"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"

Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."

[责任编辑:judycai]


20世纪最广为人知及最畅销的玩偶芭比娃娃今年50岁了。1959年3月9日举办的美国国际玩具展览会上,露丝•汉德勒携芭比首次亮相,这个介于小女孩和成年女子之间的美国少女顿时成为全世界男女老少的心爱之物。芭比娃娃畅销世界上150个国家,总销售量超过10亿个。50年来,芭比娃娃已经尝试过100多种不同职业的造型,从职业女性到总统候选人,造型百变,创意不断。不过,七年前贝兹娃娃的出现使芭比娃娃的销量开始受到挑战,50岁却魅力依旧的芭比开始想办法回击了。
2.14又到了,每一年的情人节都一样,一个人默默的看着别人幸福过着开心的节日,看见满大街的女人很多都拿着玫瑰花,还一脸幸福的笑意,想来情人节为何成为很多女人重视的节日,自然是因为在这一天男人们会慷慨解囊,为女人买上一束玫瑰,没有一束也来一枝吧,要不女友或妻子就不高兴了。

说起情人节,总是会想起以前每次的情人节都是听着街边放着熟悉的<没有情人的情人节>的歌曲自己小声跟唱.又是一年的情人节了.心里难免有些忧伤.爱在心口难开。

女人在这节日是要攀比的,比谁收的玫瑰多,或是谁的爱人大方,请吃了情人节套餐了,或是收到的戒指了是金还是钻石,明天就美美的在同事同学面前炫耀一翻,那的得意的样子好比男人炫耀泡了一个美女的心态,你要是没有收到花也没有情人套餐你就给你寄予无限的同情,其实是可怜你没有人爱呢,没有情人的情人节并不可怕,可怕是自己的心态.祝所有的朋友都有一个开心快乐的情人节.


Happy Valentine's Day ?@^o^@


Love keeps the cold out better than a cloak.

爱比大衣更能驱走寒冷。

Take away love, and our earth is a tomb.

没有了爱,地球便成了坟墓。

My heart is with you.

我的爱与你同在。

I miss you so much already and I haven't even left yet!

尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想!

I'll think of you every step of the way.

我会想你,在漫漫长路的每一步。

Wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you.

无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候。

Passionate love is a quenchless thirst.

热烈的爱情是不可抑制的渴望。

The most precious possession that ever comes to a man in this world is
a woman's heart.

在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。
One word frees us of all the weight and pain in life.That word is love.

有一个词可以让我们摆脱生活中所有的负担和痛苦,那就是"爱情"。

Every day without you is like a book without pages.
没有你的日子就像一本没有书页的书。

Love is hard to get into, but harder to get out of.

爱很难投入,但一旦投入,便更难走出。

Love is a light that never dims.
爱是一盏永不昏暗的明灯。

She who has never loved, has never lived.

人活着总要爱一回。

Life is the flower for which love is the honey.

生命如花,爱情是蜜。

No words are necessary between two loving hearts.
两颗相爱的心之间不需要言语。

Precious things are very few in this world. That is the reason there is just one you.

在这世上珍贵的东西总是罕有,所以这世上只有一个你。

You make my heart smile.
我的心因你而笑。
Phelps admits 'bad behavior' after cannabis pic

News of the World, a British newspaper publishes a photo which shows Olympic swimmer Michael Phelps is inhaling from a glass pipe which is generally used to smoke the drug.

Olympic swimmer Michael Phelps admitted Sunday that he had engaged in "regrettable" behavior and "demonstrated bad judgment" after a photo was published that appeared to show him smoking cannabis.

A British newspaper, the News of the World, published the photo allegedly showing the multiple Olympic gold medal-winner inhaling from a glass pipe which is generally used to smoke the drug.

"I engaged in behavior which was regrettable and demonstrated bad judgment," Phelps said in a statement.

"I'm 23 years old, and despite the successes I have had in the pool, I acted in a youthful and inappropriate way, not in a manner that people have come to expect from me.

"For this, I am sorry. I promise my fans and the public -- it will not happen again."

The newspaper said the picture was taken on November 6, almost three months after Phelps won an historic eight gold medals at the Beijing Olympics, when he went to a party at the University of South Carolina.

USA Swimming, the national governing body for the sport, said it was disappointed by Phelps' admission.

"We are certainly disappointed in Michael's behavior. Our Olympic champions are role models who are looked up to by people of all ages, especially young athletes who have their own aspirations and dreams," USA Swimming said in a statement.

"That said, we realize that none among us is perfect. We hope that Michael can learn from this incident and move forward in a positive way."

The US Olympic Committee also expressed disappointment in the swimmer, who on January 22 was named the USOC's Sportsman of the Year for making Olympic history in Beijing by collecting the most golds won by any athlete at a single Games, giving him a career total of 14 golds.

"We are disappointed in the behavior recently exhibited by Michael Phelps.

"Michael is a role model, and he is well aware of the responsibilities and accountability that come with setting a positive example for others, particularly young people. In this instance, regrettably, he failed to fulfill those responsibilities," the USOC said.

The photograph shows Phelps, wearing a white t-shirt and a baseball cap back to front, holding the pipe -- known as a bong -- to his lips and apparently inhaling.

The tabloid quoted a partygoer as saying: "You could tell Michael had smoked before. He grabbed the bong and a lighter and knew exactly what to do."(Agencies)


菲尔普斯承认吸食大麻 向公众致歉

近日,奥运游泳冠军迈克尔·菲尔普斯的一张貌似正吸食大麻的照片被曝光。上周日,菲尔普斯就此事致歉,坦称自己的行为“令人遗憾”,并称此事“反映出自己的判断力较差”。

这张照片由英国《世界新闻报》刊登,照片上,这位奥运夺金王正用一个玻璃烟管吸烟,而这种烟管通常被用来吸食大麻。

菲尔普斯在一份声明中称:“我做出了令人遗憾的不明智之举.”

“今年我23岁,尽管我在泳池里取得了成功,可我的行为却很幼稚、不恰当,让大家失望了。”

“对此我深感抱歉,在此我向所有的支持者和公众作出承诺,这种事情再也不会发生了。”

该报称,这张照片拍摄于去年11月6日,大约在北京奥运会的三个月后,当时菲尔普斯在南卡罗来纳大学参加一个派对。在北京奥运会上,菲尔普斯包揽八金,取得历史性战绩。

全美游泳管理中心美国游泳协会表示对菲尔普斯的行为深感失望。

美国游协在一份声明中称:“毫无疑问,我们对菲尔普斯的行为深感失望。我们的奥运冠军是众人尊敬的榜样,对于那些有志向和梦想的年轻运动员尤为重要。”

“这让我们认识到我们并不完美。我们希望迈克尔能从此事中汲取教训,并以积极的方式取得进步。”

美国奥委会也表达了对这位游泳冠军的失望之情。今年1月22日,菲尔普斯凭借在北京奥运会上取得的骄人战绩当选美国奥委会“年度最佳运动员”。在北京奥运会上,菲尔普斯成为奥运会历史上单届获得金牌总数最多的运动员,这使他的奥运金牌总数达到14枚。

“我们对迈克尔?菲尔普斯最近的所作所为感到失望。”

美国奥委会称:“菲尔普斯是一个楷模人物,他很清楚自己应为其他人,尤其是年轻人,作出积极表率的责任和义务。但很遗憾在这件事中他没有履行好这种责任。”

照片中,菲尔普斯身穿白色T恤,反戴棒球帽,手持烟管(水烟枪)罩在嘴上,看上去像在吸着什么。

该报援引一位社交常客的话说:“可以看出他以前也吸过。他手拿水烟枪和打火机,看起来很在行。